Thursday, April 9, 2009

聞け、われらの賛美 Hear Our Praises

Japanese


主の家は踊りだし
喜びが町に
不義は主にひれふし
人は変えられる

(コーラス)
山から谷へと主の歌、響け
全ての国民、賛美で満たせ


主の光よ、輝け
暗やみを照らせ
十字架の栄光よ
全地に満ちよ

(コーラス)

ハレルヤ ハレルヤ
ハレルヤ ハレルヤ

(コーラス)


English

1
May our homes be filled with dancing
May our streets be filled with joy
May in justice bow to Jesus
As the people turn and pray

(Chorus)
From the mountain to the valley
Hear our praises rise to You
From the heavens to the nations
Hear the singing fill the air

2
May our light shine in the darkness
As we walk before the cross
May Your glory fill the whole earth
As the water over the seas

(Chorus)

Hallelujah,
Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

(Chorus)

叫べ全地よ Shour to the Lord

Japanese

わが主イエスよ、救いの君
waga shu iesu yo sukui no kimi
主の愛たたえる 命のかぎり
shu no ai tataeru inochi no kagiri
砦、力、慰め主よ
toride chikara nagusame nushi yo
わが霊、たましい、あがめよ永遠に
waga rei tamashi agameyo eien ni
叫べ全地よ、歌え 主の力と栄光
sakebe zenchi yo utae shu no chikara to eiko
山も海もふるえる 御名のとどろきに
yama mo umi mo hurueru mina no todoroki ni
喜べ御手のわざを とわに愛し仕える
yorokobe mite no waza o towa ni aishi tsukaeru
すべてにまさるイエスの愛
subete ni masaru iesu no ai


English

My Jesus, My Savior,
Lord, there is none like You;
All of my days
I want to praise
The wonders of Your mighty love.

My comfort, my shelter,
Tower of refuge and strength;
Let every breath, all that I am
Never cease to worship You.

Shout to the Lord, all the earth,
Let us sing
Power and majesty, praise to the King;
Mountains bow down and the seas will roar
At the sound of Your name.
I sing for joy at the work of Your hands,
Forever I'll love You, forever I'll stand,
Nothing compares to the promise I have in You.

なんとすばらしい

なんとすばらしい、あなたの愛は
nanto subarashi anata no ai wa
雲より高く天より高く
kumo yori takaku ten yori takaku
ほめよイエスを、あがめよイエスを
homeyo iesu o agameyo iesu o
この命にまさる主の愛は
kono inochi ni masaru shu no ai wa

君は愛されるため生まれた

君は愛されるため生まれた
kimi wa aisareru tame umareta
君の生涯は愛で満ちている
kimi no shogai wa ai de michite iru
君は愛されるため生まれた
kimi wa aisareru tame umareta
君の生涯は愛で満ちている
kimi no shogai wa ai de michite iru

永遠の神の愛は
eien no kami no ai wa
われらの出会いの中で実を結ぶ
warera no deai no naka de mi o musubu
君の存在が私には
kimi no sonzai ga watashi niwa
どんなに大きな喜びでしょう
donna ni okina yorokobi desho

君は愛されるため生まれた
kimi wa aisareru tame umareta
今もその愛 受けている
ima mo sono ai ukete iru
君は愛されるため生まれた
kimi wa aisareru tame umareta
今もその愛 受けている
ima mo sono ai ukete iru

鹿のように As The Deer

Japanese

谷川の流れを慕う鹿のように
tanigawa no nagare o shitau shika no yoni
主よ わがたましい あなたを慕う
shu yo wagatamashi anata o shitau
あなたこそわが盾 あなたこそわが力
anata koso waga tate anata koso waga chikara
あなたこそわが望み われは主を仰ぐ
anata koso waga nozomi ware wa shu o aogu


English

As the deer panteth for the water
So my soul longeth after you
You alone are my heart's desire
And I long to worship you
You alone are my strength, my shield
To you alone may my spirit yield
You alone are my heart's desire
And I long to worship you

 

ただ主の十字架に How Deep the Father's Love for Us

Japanese


この世にひとり子、与えた神の
kono yo ni hitorigo ataeta kami no
愛の大きさは計り知れない
ai no okisa wa hakari shirenai
十字架のイエスが苦しまれるのを
jujika no iesu ga kurushimareru no o
耐えられ涙を流された神
taerare namida o nagasareta kami


見よ、主の十字架を
miyo shu no jujika o
私の罪を背負い蔑まれ孤独な姿
watashi no tsumi o seoi sagesumare kodoku na sugata
十字架の苦しみ受け入れられた
jujika no kurushimi ukeire rareta
私に命を与えるために
watashi ni inochi o ataeru tameni


誇れるものなどこの世には無し
hokoreru mono nado kono yo niwa nashi
ただ主の十字架とよみがえりだけ
tada shi no jujika to yomigaeri dake
どうして私が救われたのか
doshite watashi ga sukuwareta noka
心をつくして感謝ささげる
kokoro o tsukushite kansha sasageru

どうして私が救われたのか
doshite watashi ga sukuwareta noka
心をつくして感謝ささげる
kokoro o tsukushite kansha sasageru

English

1
How deep the Father's love for us
How vast beyond all measure
That He should give His only Son
And make a wretch His treasure
How great the pain of searing loss
The Father turns His face away
As wounds which mar the Chosen One
Bring many sons to glory

2
Behold the man upon his cross
My sin upon His shoulders
Ashamed, I hear my mocking voice
Call out among the scoffers
It was my sin that held Him there
Until it was accomplished
His dying breath has brought me life
I know that it is finished

3
I will not boast in anything
No gifts, no power, no wisdom
But I will boast in Jesus Christ
His death and resurrection
Why should I gain from His reward
I cannot give an answer
But this I know with all my heart
His wounds have paid my ransom

Why should I gain from His reward
I cannot give an answer
But this I know with all my heart
His wounds have paid my ransom

キリストには代えられません I'd Rather Have Jesus

Japanese


キリストには代えられません
kirisuto niwa kaerare masen
世の宝もまた富も
yo no takara mo mata tomi mo
このお方がわたしに
kono okata ga watashi ni
かわって死んだゆえです
kawatte shinda yue desu

(コーラス)
世の楽しみよ去れ
yo no tanoshimi yo sare
世の誉れよ行け
yo no homare yo ike
キリストには代えられません
kirisuto niwa kaerare masen
世の何物も
yo no nanimono mo


キリストには代えられません
kirisuto niwa kaerare masen
有名な人になることも
yumei na hito ni naru koto mo
人のほめる言葉も
hito no homeru kotoba mo
この心を引きません
kono kokoro o hiki masen

(コーラス)


キリストには代えられません
kirisuto niwa kaerare masen
いかに美しいものも
ikani utsukushi mono mo
このお方で心の満たされてある今は
kono okata de kokoro no mitasarete aru ima wa

(コーラス)


English

1
I’d rather have Jesus than silver or gold;
I’d rather be His than have riches untold;
I’d rather have Jesus than houses or lands,
I’d rather be led by His nail pierced hand.

(Chorus)
Than to be a king of a vast domain
Or be held in sin’s dread sway,
I’d rather have Jesus than anything
This world affords today.

2
I’d rather have Jesus than men’s applause;
I’d rather be faithful to His dear cause;
I’d rather have Jesus than world-wide fame,
I’d rather be true to His holy name.

(Chorus)

3
He’s fairer than lilies of rarest bloom;
He’s sweeter than honey from out of the comb;
He’s all that my hungering spirit needs,
I’d rather have Jesus and let Him lead.


(Chorus)